Huis in hch technologie

Elk van de spanningen heeft zijn eigen, jargon dat begrijpelijk is voor de gasten. Integendeel, het is niet met vertalers. Gegeven een man van een vertaalbureau die op een andere, soms grappige manier is ingewisseld voor een niet-gerelateerd veld van de luisteraar, de weg. Het is daarom mogelijk om mensen te ontmoeten die eruit zijn, die zijn geroepen of die in de gaten worden gehouden. Wat betekenen de gegeven uitdrukkingen?

Vertaalde vertaler - een persoon die weinig CAT-programma's ontvangt, namelijk Computer Aided Translation, die ze hebben bij het plan om hun vertaalwerk te verbeteren. Met andere woorden, een CAT-tool suggereert een vertaling als het document identiek is aan iets dat al is vertaald.Een vertaalde vertaler - een vertaler die niet op kantoor is en na hem om zorg te hebben gevraagd, ontvangen we een automatisch gegenereerde kennis van de mailbox erover.Begrijp de verdreven - een vertaler die niet beschikbaar is in een bepaald element, bijv. Hij neemt rust.

Het grootste belang is de terugkeer van konkabina. Deze zin wordt gebruikt om een vrouw te beschrijven die een simultane vertaling uitvoert, dat wil zeggen een vertaler die, terwijl hij in een geluidsdichte cabine verblijft, de gesproken tekst live vertaalt. Om dit te begrijpen, moet de geïnteresseerde een speciale koptelefoon opzetten en een vertaalprogramma kiezen voor de taal waarin hij geïnteresseerd is. De mannelijke versie van deze beweging is konkabent, dus analoog is het laatste type dat geniet van simultaanvertaling.Vertaalbureaus, zoals bedrijven het aanbieden van nieuwe diensten, spreken onder elkaar specifieke rendementen, die begrijpelijk zijn voor juist dit soort beroep zijn. Natuurlijk, ze meestal proberen om het succes van het contact met de man te negeren, maar, zoals u weet, is het moeilijk terug te trekken uit het gedrag. En als het zijn in het kantoor tolk te horen dat de Poolse scholen is dat ze naar links of naar een ander beter vertaler te vertalen tekst voor ons, want het is sCATowany, laten we niet consternatie ... Over het goede werk dat we kunnen vragen in dit appartement als een vertaalbureau vraagt om een vertaling gebruikt door de man van het rendement is niets specifieks op het grondgebied zal ook niet overdreven belang bij een persoonlijke tolk.